Opět zdravím všechny "elioťáky",
pomocí překladače a následných úprav každé z vět do nějaké přijatelné podoby, jsem si přeložil EW pravidla a směrnice (viz. můj příspšvek na předchozí str.(56)).
A teď bych se chtěl zeptat, jestli by se tu nenašel někdo, kdo by měl chuť a čas, to po mě přejít (některé věty jsem nebyl schopen dát dohromady a potřeboval bych s nima pomoct...)
Přeložený text je v MS Word a obsahuje jak anglický text, tak český. Pod každou větou je CZ překlad, buď modrý (u vět které jsem přeložil a domnívám se, že správně a smysluplně), nebo červený (u vět, kterýma si nejsem jist, že jsou správně, nebo vůbec nevim...)
Dost mi dělaly problémy pojmy jako:
- gross price movement
- gross movement
...
tak nevim, jestli jsem to v konkrétních případech správně formuloval do čj.
Soubor jsem uploadnul na rapidshare, má velikost 48 kB.( rapidshare.com/files/169478928/EW_CZ.rar )
Byl bych vám za pomoc s korekcí a doplněním moc vděčný ..
Předem děkuji.